2010年4月28日星期三

2010 自习(八)

齐人有一妻一妾

【原文】
  齐人有一妻一妾而处室②者,其良人③出,则必餍④酒肉而后反⑤。其妻问所与饮食者⑥,则尽富贵⑦也。其妻告其妾曰:“良人出,则必餍酒肉而后反;问其⑧与饮食者,尽富贵也,而未尝⑨有显者⑩来,吾将瞷良人之所之11也。”
  蚤12起,施13从良人之所之,遍国中14无与立谈者。卒之东郭墦间15,之祭者乞其余16;不足,又顾而之他17——此其为餍足之道18也。
  其妻归,告其妾,曰:“良人者,所仰望而终身也,今若此。”与其妾讪19其良人,而相泣于中庭20,而良人未之知也,施施21从外来,骄其妻妾。
  由君子观之,则人之所以求富贵利达者,其妻妾不羞也,而不相泣者,几希矣。



【注释】

处室:居家过日子,共同生活。
良人:古时妻子对丈夫的称呼。
餍:满足、饱食。
反:通“返”。
所与饮食者:与他在一起吃喝的人。
富贵:指富贵的人。
其:指良人。
未尝:不曾。
显者:有地位有声望的人。
瞷良人之所之:暗中看他所去的地方。,窥视,暗中看。前一个“之”是助词,后一个“之”是动词。所之, 所去的地方。 瞷(jiàn)
蚤:通“早”。
施:(yí)通“迤”,逶迤斜行。这里指暗中跟踪。
国中:都城内。国,国都、京城。
卒之东郭墦间:最后到了东门外的墓地。卒,最后。之,去、往。东郭,城之东门外。,坟墓。 墦(fán)
之祭者乞其余:向祭墓的人乞讨剩下来的食物。
顾而之他:掉头到另一个墓地去。
道:方法。
讪:(shàn)讥讽。
中庭:庭院中。
施施:(yíyí)喜悦自得的样子。



写出译文

没有评论:

发表评论